Auteur : Franck Kuwonu
Site de publication : Afrique Renouveau
Type de publication : Magazine
Date de publication : Avril 2016
Lien vers le document original
Rénovation des infrastructures
Reliant le nord et le sud de la ville, le pont à péage de 1,5 km de long épargne aux navetteurs plusieurs heures de circulation ralentie. Début janvier 2016, par exemple, après un week-end prolongé, un trajet de 17 km en heure de pointe entre l’aéroport et le quartier des Deux-Plateaux à Cocody prenait seulement 35 minutes, contre au moins deux heures auparavant. Le nouveau pont Henri Konan Bédié, du nom d’un ancien président, et sa bretelle sur le boulevard Valéry Giscard d’Estaing à Marcory constituent d’autres développements infrastructurels majeurs. La construction de nouveaux hôtels et la réhabilitation des anciens font partie du programme de rénovation urbaine de la ville. Un nombre croissant de voyageurs étrangers affluent à nouveau vers la ville, attirés par la performance économique du pays. En 2015, la Côte d’Ivoire a enregistré un taux de croissance économique de près de 8 %, selon la Banque mondiale. Ce taux devrait se maintenir pour l’année 2016. La décision de la Banque africaine de développement (BAD) de ramener en 2013 son siège de Tunis à Abidjan a été considérée comme l’un des premiers signes de confiance renouvelée des institutions internationales à l’égard de la Côte d’Ivoire. La BAD, qui a contribué à financer le nouveau pont d’Abidjan, aux côtés de la Banque mondiale, de la Banque d’investissement et de développement de la CEDEAO, de la Banque d’importation et d’exportation de Chine et de plusieurs sociétés françaises, investi massivement dans le financement des infrastructures, notamment dans la rénovation et la construction de routes.
Commerce haut de gamme
L’essor économique et l’afflux croissant d’expatriés dans la ville, ainsi qu’une classe moyenne florissante ayant un revenu disponible et la volonté de consommer, contribuent à la relance du secteur tertiaire, notamment des restaurants et commerces de détail haut de gamme. En décembre 2015, un nouveau centre commercial de 20 000 mètres carrés a ouvert ses portes dans le quartier sud. Outre un hypermarché et une aire de restauration, le centre commercial baptisé PlaYce Marcory abrite 55 enseignes. Parmi elles figurent un hypermarché Carrefour, la première filiale du groupe français de grande distribution à s’établir en Afrique subsaharienne, et des filiales de L’Occitane en Provence, une enseigne internationale dans le secteur des cosmétiques et de la parfumerie, ainsi que Brosway, un joaillier italien. « PlaYce est une bonne chose pour l’Afrique.
À son apogée dans les années 1980 et jusqu’au début des années 1990, Abidjan était souvent surnommée « le Paris de l’Afrique de l’Ouest
À son apogée dans les années 1980 et jusqu’au début des années 1990, Abidjan, avec son imposante ligne d’horizon et sa lagune environnante, était souvent surnommée « le Paris de l’Afrique de l’Ouest » et son quartier des affaires « le Manhattan de l’Afrique de l’Ouest », car elle était considérée comme l’une des villes africaines les plus avancées en matière de mode, de culture et de niveau de vie. Bon nombre de personnes voient en l’ouverture du centre commercial aux enseignes européennes et nord-américaines une preuve que la ville peut désormais rivaliser avec les capitales mondiales les plus tendance dans le domaine de la mode et des biens de consommation de qualité. « Franchement, je retrouve dans le hamburger ou le hot dog vendu à l’aire de restauration la qualité et le goût de ceux que j’ai pu manger en Europe », a confié Sonia Ngoyet à Afrique Renouveau. « Avoir un Burger King ici, à Abidjan, est tout simplement formidable. » Sonia Ngoyet et Christelle Amou, toutes deux vendeuses à la bijouterie Asseke Oro, l’un des magasins locaux de la galerie, se disent ravies de travailler dans le centre commercial.
Les Wathinotes sont soit des résumés de publications sélectionnées par WATHI, conformes aux résumés originaux, soit des versions modifiées des résumés originaux, soit des extraits choisis par WATHI compte tenu de leur pertinence par rapport au thème du Débat. Lorsque les publications et leurs résumés ne sont disponibles qu’en français ou en anglais, WATHI se charge de la traduction des extraits choisis dans l’autre langue. Toutes les Wathinotes renvoient aux publications originales et intégrales qui ne sont pas hébergées par le site de WATHI, et sont destinées à promouvoir la lecture de ces documents, fruit du travail de recherche d’universitaires et d’experts.
The Wathinotes are either original abstracts of publications selected by WATHI, modified original summaries or publication quotes selected for their relevance for the theme of the Debate. When publications and abstracts are only available either in French or in English, the translation is done by WATHI. All the Wathinotes link to the original and integral publications that are not hosted on the WATHI website. WATHI participates to the promotion of these documents that have been written by university professors and experts.