Auteur : Odile Morain
Organisation affiliée : Francinfo
Type de publication : Article
Date de publication : 20 mars 2020
Lien vers le document original
A l’image de la Biennale de la danse de Lyon, Abidjan en Côte d’Ivoire organise chaque année le MASA. Un grand festival des arts et de la culture où la danse tient un rôle central.Une aventure exceptionnelle qui a pu voir le jour grâce à la passion du chorégraphe ivoirien Massidi Adiato et grâce à des rencontres essentielles entre la région d’Abidjian et la Métropole de Lyon.
Abobo gronde aux rythmes du défilé
Du centre de la capitale aux quartiers périphériques, notre voyage débute dans le district d’Abobo. Une commune située à 13 kilomètres du centre d’Abidjan, secouée pas de violentes émeutes en 2011. Mais le district, où se côtoient 1,5 million d’habitants est aussi une énorme réserve de talents et de créativité.
Le grand défilé qui a fait l’ouverture du festival Masa en est la preuve vivante. Plus de 2000 amateurs ont défilé en grande parade devant une foule médusée. Maquillages, tambours, costumes et masques, les danseurs ont offert un spectacle aux allures de carnaval. “Nous, les Africains, on aime être innovants et créatifs. On a toujours envie de donner”, rapporte un artiste.
“Dans le futur, tout doit briller, nous sommes restés dans l’ombre, mais maintenant tout doit sortir de l’ordinaire et briller pour que tout le monde soit joyeux”, assure le styliste Falilou El Hadj
Sur deux kilomètres, les participants de tous les quartiers de la ville ont présenté des tableaux rythmés aux sons des musiques traditionnelles et urbaines. Une communion des âmes et des arts initiée par Massidi Adiato. “C’est une fierté pour nous que ça se passe à Abobo, car c’est une commune qui a une histoire particulière par rapport à Abidjan” explique le chorégraphe.
Passage de relais entre Abidjan et Villeurbanne
Initié en 1993 à Abidjan, le festival des Arts et de la Culture a beaucoup évolué. Il s’est notamment ouvert aux districts environnants de la capitale, comme celui d’Abobo. C’est en partie grâce à Patrice Papelard, directeur des ateliers Frappaz à Villeurbanne, que cette ouverture a pu avoir lieu et aussi grâce à de belles personnes. Comme Massidi Adiato.
“Ils ont soulevé des montagnes, vous ne pouvez pas imaginer ce qui est en train de se passer ici, c’est la force et une image de la jeunesse”, constate-t-il. Sa présence est comme un passage de relais entre Villeurbanne et Abidjan. Massidi Adiato a déjà participé à deux éditions du festival de rue Les Invites de Villeurbanne.
Le style jusqu’au bout des ongles
En Afrique, la beauté du costume tient un rôle aussi important que la qualité de la danse. A Yopougon où la compagnie N’Soleh a établi sa résidence, les ateliers de couture sont en pleine ébullution. A quelques jours du défilé, couturiers et stylistes s’affairent pour créer les plus beaux vêtements. Strass et paillettes pour illustrer le thème de l’Afrique-Monde de l’année.”Dans le futur, tout doit briller, nous sommes restés dans l’ombre, mais maintenant tout doit sortir de l’ordinaire et briller pour que tout le monde soit joyeux”, assure le styliste Falilou El Hadj. Près de 140 pièces et accessoires ultra futuristes habilleront tous les danseurs et figurants de la troupe. “C’est la culture d’une Afrique nouvelle et contemporaine“, conclue Massidi.
Les Wathinotes sont soit des résumés de publications sélectionnées par WATHI, conformes aux résumés originaux, soit des versions modifiées des résumés originaux, soit des extraits choisis par WATHI compte tenu de leur pertinence par rapport au thème du Débat. Lorsque les publications et leurs résumés ne sont disponibles qu’en français ou en anglais, WATHI se charge de la traduction des extraits choisis dans l’autre langue. Toutes les Wathinotes renvoient aux publications originales et intégrales qui ne sont pas hébergées par le site de WATHI, et sont destinées à promouvoir la lecture de ces documents, fruit du travail de recherche d’universitaires et d’experts.
The Wathinotes are either original abstracts of publications selected by WATHI, modified original summaries or publication quotes selected for their relevance for the theme of the Debate. When publications and abstracts are only available either in French or in English, the translation is done by WATHI. All the Wathinotes link to the original and integral publications that are not hosted on the WATHI website. WATHI participates to the promotion of these documents that have been written by university professors and experts.