Auteur : Tarik Jasarevic
Organisation affiliée : Organisation Mondiale de la Santé (OMS)
Type de publication : Communiqué de presse
Date de publication : 30 mars 2020
Lien vers le document original
La pandémie de COVID-19 met à mal les systèmes de santé du monde entier. L’augmentation rapide de la demande à laquelle les établissements et le personnel de santé doivent répondre menace de déborder certains systèmes de santé, les empêchant de fonctionner efficacement.
D’autres épidémies ont montré que lorsque les systèmes de santé sont surchargés, la mortalité due à des maladies évitables par la vaccination et à d’autres affections que l’on peut traiter risque elle aussi d’augmenter considérablement. Lors de la flambée de maladie à virus Ebola en 2014-2015, le nombre de décès par rougeole, paludisme, infection à VIH/sida et tuberculose dus à des défaillances du système de santé a dépassé le nombre de décès imputables au virus Ebola.
« La meilleure défense contre une flambée épidémique est un système de santé solide », a souligné le Directeur général de l’Organisation mondiale de la Santé (OMS), le Dr Tedros Adhanom Ghebreyesus. « La COVID-19 révèle combien sont fragiles nombre de systèmes et de services de santé dans le monde, et les pays sont obligés de faire des choix difficiles pour répondre au mieux aux besoins de leur population. »
Lors de la flambée de maladie à virus Ebola en 2014-2015, le nombre de décès par rougeole, paludisme, infection à VIH/sida et tuberculose dus à des défaillances du système de santé a dépassé le nombre de décès imputables au virus Ebola
Pour aider les pays à faire face à ces difficultés, l’OMS a actualisé des lignes directrices en matière de planification opérationnelle afin qu’ils puissent à la fois riposter directement à la COVID-19 en continuant d’assurer les services de santé essentiels et limiter les risques d’effondrement du système.
Les pays doivent définir les services essentiels qui auront la priorité dans les dispositions prises pour garantir la continuité des services et procéder à des réorientations stratégiques pour que la population retire un maximum de bénéfices de ressources de plus en plus limitées. Ils doivent aussi respecter les précautions les plus strictes, surtout en matière d’hygiène, et fournir du matériel en quantité suffisante, y compris des équipements de protection individuelle. Pour cela, une planification rigoureuse et des mesures coordonnées entre les pouvoirs publics et la direction des établissements de santé sont indispensables.
Parmi les exemples de services essentiels, on peut citer la vaccination systématique ; les services de santé reproductive, notamment les soins pendant la grossesse et l’accouchement ; les soins dispensés aux nourrissons et aux personnes âgées ; la prise en charge des affections mentales ainsi que des maladies non transmissibles et des maladies infectieuses comme l’infection à VIH, le paludisme et la tuberculose ; les traitements hospitaliers vitaux ; la prise en charge des urgences médicales ; les services auxiliaires comme l’imagerie diagnostique, les services de laboratoire ou encore les banques de sang.
Bien organisé et bien préparé, un système de santé peut continuer à offrir un accès équitable aux services essentiels pendant toute la durée d’une urgence sanitaire, en limitant la mortalité directe et en évitant une hausse de la mortalité indirecte.
Les lignes directrices soulignent qu’il est important d’actualiser les informations régulièrement, ce qui suppose de communiquer souvent et de façon transparente avec le grand public et de collaborer étroitement avec les communautés pour que la population continue à considérer que le système est capable de répondre en toute sécurité à ses besoins essentiels et de maîtriser le risque d’infection dans les établissements de santé. Ainsi, les personnes continueront à consulter quand elles en ont besoin et à suivre les conseils sanitaires qui leur sont donnés.
Les Wathinotes sont soit des résumés de publications sélectionnées par WATHI, conformes aux résumés originaux, soit des versions modifiées des résumés originaux, soit des extraits choisis par WATHI compte tenu de leur pertinence par rapport au thème du Débat. Lorsque les publications et leurs résumés ne sont disponibles qu’en français ou en anglais, WATHI se charge de la traduction des extraits choisis dans l’autre langue. Toutes les Wathinotes renvoient aux publications originales et intégrales qui ne sont pas hébergées par le site de WATHI, et sont destinées à promouvoir la lecture de ces documents, fruit du travail de recherche d’universitaires et d’experts.
The Wathinotes are either original abstracts of publications selected by WATHI, modified original summaries or publication quotes selected for their relevance for the theme of the Debate. When publications and abstracts are only available either in French or in English, the translation is done by WATHI. All the Wathinotes link to the original and integral publications that are not hosted on the WATHI website. WATHI participates to the promotion of these documents that have been written by university professors and experts.