Le processus de transmission des valeurs chez les jeunes : Etude comparative de trois configurations colombiennes
Ernesto Londono Orozco ; Université Rennes-2 Haute-Bretagne Faculté de Sciences de l’Éducation le 13 novembre 2006.
[ Lien vers le document original et intégral ]
Summary:
For his postgraduate thesis, researcher Ernesto studied the process of passing on values among young people, emphasizing the relativity and difficult role of parents and schools as absolute agents in the passing on of values.
Le but de ce travail de recherche est l’étude du processus de transmission et d’incorporation des valeurs comme partie essentielle de l’éducation. L’ethnographie du monde contemporain ne doit pas s’en tenir à l’échelle unique de la monographie de la communauté parce que les individus participent d’univers sociaux divers et il faut donc saisir leurs comportements à différentes échelles : celle de petites collectivités, celle de grands ensembles culturels, articulées entre elles par toute une série de médiations.
Au cours de notre cursus, nous sommes retournés en Colombie, pour nous livrer pendant cinq mois plusieurs entretiens à des adolescents, mais aussi avec des jeunes, des parents et des enseignants. Notre objectif a été de saisir le point de vue des acteurs impliqués sur le terrain. Dans l’étude des configurations et des processus de transmission inhérents à celles-ci, notre travail montrera les différences suivant une gradation : d’abord, l’école et le poids de l’institution ensuite deux groupes d’amis ou combos.
Qu’est-ce que la valeur ?
« La valeur apparaît en vue de l’existence et pour l’existence, quand la conscience pure de soi s’infléchit déjà vers le monde, pour y devenir principe ou règle de l’action, en même temps que mesure de la satisfaction dans une conscience concrète ». « Rien n’est plus individuellement et socialement mobilisateur que la valeur. Car c’est elle qui nous motive, quel que soit le nom dont nous l’affublons, en donnant sens à nos actes parce que nous croyons en elle… très profondément elle remue nos affects et notre efficacité» « Tous les idiots confondent “valeur” et “prix” » (Antonio Machado, poète espagnol).
La difficulté de transmettre pour l’identification au rôle
En parlant du professeur, du parent ou de toute « figure normative » qui transmet des valeurs, nous voudrions faire une critique de la notion de rôle. Les acteurs éducatifs et les institutions ne peuvent pas être réduits à une logique unique, à un rôle et à une programmation culturelle des conduites. La subjectivité des individus et l’objectivité du système se séparent, c’est-à-dire que chacun a sa place et que chacun met dans l’interaction ce qui lui correspond en tant qu’individu ou en tant qu’institution. La multitude d’expériences engendre une distance et un détachement des individus par rapport à des rôles ou à des valeurs qui n’ont plus nécessairement de cohérence interne. Si le rôle des parents ou des enseignants se réduit à une fonction qu’ils doivent remplir, la transmission se trouve dans une impasse.
On ne peut pas se réduire à un rôle : “élève” non personne, “prof” non personne, “parent ”non personne. Combien d’enseignants voient dans les élèves simplement des “handicapés” mentaux ou des vides qu’il faut remplir ? Combien pensent que le plus important est de préparer un cours ? Combien de parents se contentent de nourrir leurs enfants négligeant leur formation ? Combien de parents ignorants qui ne font pas qu’accomplir un rôle, se plaignent qu’ils ont fait tout pour bien éduquer leurs enfants en se sacrifiant pour eux, mais que malheureusement les fruits recueillis sont très maigres, voire contraires à ce qu’ils ont transmis ? Combien d’élèves n’osent pas réagir ou s’exprimer parce que leur fonction est d’obéir, d’accepter, de faire ce qu’on leur demande ?
Bien que le rôle donne des caractéristiques particulières à un métier ayant des influences particulières sur d’autres personnes, la complication survient quand la personne, en s’identifiant au rôle, oublie qu’elle-même et l’autre sont des personnes et qu’elle transmet inconsciemment “valeurs” ou ”antivaleurs” différentes de son rôle. Derrière un rôle bien joué, il peut se cacher un monde de souffrance comme on le voit clairement dans le cas de nombreuses stars du cinéma et de la musique, d’hommes d’affaires, de politiciens renommés, etc.
Les amis, le groupe de pairs et le tri des valeurs
« L’énergie qui auparavant était centrée sur les parents, maintenant les jeunes l’utilisent dans le groupe de pairs. » (Nelly, psychologue).La transmission n’est pas uniquement ce qui se produit entre l‘adulte et l’enfant, entre les générations, mais aussi entre les égaux. Dans quelle mesure ? Il n’y a pas de réponse unique parce que tout dépend de l’individu et de ses configurations, expériences – surtout familiales – et interactions les plus significatives.
La nouvelle configuration, groupe de pairs, aide à la sortie du triangle père – mère – enfant, et au dépassement de l’amour oedipien. « Parfois l’attitude positive ou négative d’un copain ou d’une copine a pour les élèves plus de force que le discours d’un prof ou d’un parent » nous disait une enseignante. La séparation d’avec la famille est un chemin de transmission, c’est une condition pour que se créent de nouveaux liens avec des amis.
Comme nous l’avons constaté dans le travail de terrain, pour les adolescents en général, le groupe de pairs est un lieu de tri des valeurs. Les valeurs qu’ils apprécient chez leurs amis et leurs réelles influences sur eux, dépendent de la place, plus au moins importante, qu’ils ont dans leur vie : soit parce que leurs amis sont le complément idéal de la formation familiale et scolaire (nous pensons à Christian David et à Alejandro), soit parce qu’ils cherchent en eux une évasion de leur réalité familiale ou sociale (nous pensons à Sébastian, Daniel Eduardo et Christian Camilo).
Les Wathinotes sont soit des résumés de publications sélectionnées par WATHI, conformes aux résumés originaux, soit des versions modifiées des résumés originaux, soit des extraits choisis par WATHI compte tenu de leur pertinence par rapport au thème du Débat du mois. Lorsque les publications et leurs résumés ne sont disponibles qu’en français ou en anglais, WATHI se charge de la traduction des extraits choisis dans l’autre langue. Toutes les Wathinotes renvoient aux publications originales et intégrales qui ne sont pas hébergées par le site de WATHI, et sont destinées à promouvoir la lecture de ces documents, fruit du travail de recherche d’universitaires et d’experts.
The Wathinotes are either original abstracts of publications selected by WATHI, modified original summaries or publication quotes selected for their relevance for the theme of the Debate of the Month. When publications and abstracts are only available either in French or in English, the translation is done by WATHI. All the Wathinotes link to the original and integral publications that are not hosted on the WATHI website. WATHI participates to the promotion of these documents that have been written by university professors and experts.