L’importance de la tradition orale pour les enfants : cas des pays du Sahel.
AMbathio Sall, Bibliothèque lecture Développement, 1999
AMbathio Sall, Bibliothèque lecture Développement, 1999
Dans cet article l’auteur met en évidence l’importance de la tradition orale à travers le rôle de ses transmetteurs dans l’éducation aux valeurs en Afrique.
En Afrique, la transmission de la tradition est l’affaire de tout le monde, surtout si elle doit se répercuter sur l’éducation des enfants. C’est ainsi que la famille proche est impliquée dans le processus de transfert des connaissances au même titre que les griots, vrais professionnels de la parole, mais aussi les conteurs, les chanteurs ou encore les écrivains africains qui, un peu plus tard, se sont efforcés d’intégrer la tradition dans leurs œuvres.
La famille
– Les parents
Très fréquemment en Afrique, c’est le père qui instruit son fils et la mère, sa fille. Dans certaines sociétés, l’oncle utérin joue un rôle plus important que le père auprès du garçon, celui-ci étant plus libre avec lui qu’avec son père et le questionnant plus volontier.
– Les grand-parents
C’est à eux qu’incombent le plus la transmission de la tradition aux enfants en fonction de la sagesse procurée par l’âge mais aussi de leur disponibilité. Ils servent de trait d’union entre le passé et le présent. C’est la grand-mère qui est la plus compétente dans la transmission orale des connaissances. En effet, dans toutes les sociétés, la grand-mère est ce personnage caractérisé par une grande tolérance, une expérience humaine qui en fait la “bibliothèque humaine”.
– Les professionnels de la parole
Le griot a de tout temps été considéré comme le détenteur de la parole, par conséquent la mémoire sociale du groupe. Il retient les faits et les événements importants de son temps mais aussi des temps passés, que ses pères lui ont confiés pour qu’il les restitue aux générations futures. C’est ainsi qu’en véritable professionnel de la parole, le griot veille à leur bonne transmission.
On fait appel à lui lors des événements importants pendant lesquels il ne se fait pas prier pour reconstituer la généalogie d’une famille donnée au son de la kora ou d’un autre instrument de musique selon le type de société.
Périodiquement, de grandes réunions à caractère ésotérique rassemblent les griots initiés pour des récapitulations de l’histoire des peuples. Lors de ces cérémonies, les plus jeunes d’entre eux acquièrent de nouvelles connaissances. Les aînés leur présentent des sites sacrés. Les valeurs de la tradition orale, tombes ou anciens autels, leur apprennent les systèmes de décompte du temps pour chaque ethnie et les formes anciennes des langues qui permettent aux chefs des sous-groupes de se comprendre.
D’autres agents qui interviennent dans la transmission de la tradition orale sont les conteurs, qui ont toujours des messages à véhiculer lors des veillées nocturnes, mais aussi les chanteurs qui puisent à volonté dans le répertoire national.
Un peu plus tard, on retrouvera ce rôle chez les écrivains africains. En effet la peinture de la société traditionnelle est très présente dans l’œuvre d’un Senghor, d’un Birago Diop ou encore d’un Mamby Sidibé. Même si cette transmission n’est pas faite par le canal oral, elle mérite d’être citée car la finalité demeure : inculquer aux enfants les valeurs traditionnelles.
– Les valeurs de la tradition orale
Les traditions orales ont toujours une portée didactique. En effet, du conte, au mythe en passant par les proverbes et devinettes et jusqu’aux récits épiques, il y a toujours un enseignement à tirer, une valeur à inculquer à l’enfant.
Les thèmes d’instruction sont plus fournis pour les contes et les proverbes. La signification symbolique émanant de ces deux genres est utilisée sur plusieurs plans: connaissance de la nature, morale, comportement social…
Les héros des contes mettent en évidence un système de valeurs et incarnent, suivant les cas, les vertus qui les mènent à la réussite sociale ou les défauts qui les conduisent à leur perte.
Les contes traditionnels africains mettent souvent en scène des animaux et les qualités qu’on veut inculquer aux enfants sont :
Les Wathinotes sont soit des résumés de publications sélectionnées par WATHI, conformes aux résumés originaux, soit des versions modifiées des résumés originaux, soit des extraits choisis par WATHI compte tenu de leur pertinence par rapport au thème du Débat du mois. Lorsque les publications et leurs résumés ne sont disponibles qu’en français ou en anglais, WATHI se charge de la traduction des extraits choisis dans l’autre langue. Toutes les Wathinotes renvoient aux publications originales et intégrales qui ne sont pas hébergées par le site de WATHI, et sont destinées à promouvoir la lecture de ces documents, fruit du travail de recherche d’universitaires et d’experts.
The Wathinotes are either original abstracts of publications selected by WATHI, modified original summaries or publication quotes selected for their relevance for the theme of the Debate of the Month. When publications and abstracts are only available either in French or in English, the translation is done by WATHI. All the Wathinotes link to the original and integral publications that are not hosted on the WATHI website. WATHI participates to the promotion of these documents that have been written by university professors and experts.